SERVICES

LANGUAGES  ENGLISH SPANISH FRENCH PORTUGUESE
SPECIALITY LEGAL TECHNICAL ADMINISTRATIVE LITERARY

 

CERTIFIED TRANSLATIONS FOR NATIONAL AND INTERNATIONAL PAPERWORK
NON-CERTIFIED TRANSLATIONS: BOOKS, THESIS, MANUALS, BLOGS, CV, WEBSITES

 

THE CERTIFIED TRANSLATION AND THE DIGITAL CERTIFIED TRANSLATION

They both have the same legal value and are supported by
the Peruvian Association of Certified Licensed Translators (Colegio de Traductores del Perú)
but some details that make difference are indicated as follows.
   

 

CERTIFIED TRANSLATION

 

DIGITAL CERTIFIED TRANSLATION

 Document printed on A4 bond sheets.

It has 3 elements: the cover page, the translation, and the original document.

The signature, the stamp, and the data of the Certified Licensed Translator are included in each page.

With the sworn statement stamp, the translator does certify the accuracy of the translation.

The client receives the translation as a physical format.

Document in PDF digital format, digitally signed and legalized.

It has 3 elements: the cover page, the translation, and the original document.

The electronic signature, the digital stamp with barcode, and the data of the Certified Licensed Translator are included in each page.

With the sworn statement stamp, the translator does certify the accuracy of the translation.

The client receives the translation in virtual format and can print it as many times as required.

This document includes the legalization of the National President of the Peruvian Association of Certified Licensed Translators.

CHOOSE A LANGUAGE