BLOG

Traducciones certificadas en el Perú Featured

En las siguientes líneas deseo compartir con ustedes información relacionada con las Traducciones Certificadas del Colegio de Traductores del Perú.

traduccion certificada¿Qué es una Traducción Certificada?
Es un documento traducido de una lengua origen a una lengua meta por un Traductor Colegiado Certificado del Colegio de Traductores del Perú, que cumple con las formalidades establecidas en el Manual de Procedimientos de la Traducción Certificada.

¿Cuáles son las características de la Traducción Certificada?
Carátula: Como pueden ver en la imagen, la característica más evidente es la carátula. Esta tiene dispositivos de seguridad, una orla de color azul, el logotipo, el isotipo y la ley de creación del Colegio de Traductores del Perú. La carátula se antepone a la primera página traducida y lleva un número correlativo.
Sello de postfirma: Cada una de las páginas de la Traducción Certificada lleva consigo un sello personal de postfirma y la firma del Traductor Colegiado Certificado.
Sello de declaración jurada: Se estampa en la última página de la Traducción Certificada. Mediante este sello, el Traductor Colegiado Certificado hace constar la fidelidad de la traducción y asume su responsabilidad como traductor profesional.

¿Quién puede realizar la Traducción Certificada?
Los miembros ordinarios activos del Colegio de Traductores del Perú que están debidamente certificados en los idiomas que les corresponde.

¿Quién es un Traductor Colegiado Certificado?
Son aquellos Licenciados en Traducción e Interpretación, egresados de una universidad peruana o extranjera, que se han registrado y certificado en el Colegio de Traductores del Perú.

¿En qué trámites puedo utilizar la Traducción Certificada?
La Traducción Certificada tiene validez legal para trámites en el Perú y en el extranjero; como por ejemplo:
Procesos de licitación convocados por el Estado Peruano.
Trámites administrativos en entidades públicas.
Registro de documentos en el RENIEC.
Registro de grados, diplomas y títulos universitarios en la SUNEDU.
Traducciones exigidas por las embajadas para otorgar diversos tipos de visa.
Documentos elaborados por notarios (autorizaciones de viaje, certificados domiciliarios, declaraciones juradas, poderes, contratos, escrituras de constitución de sociedades, etc.).
Sentencias judiciales, estados financieros, balances generales, liquidaciones de beneficios sociales, boletas de pago, especificaciones y certificados técnicos.
Certificados e informes médicos.
Entre otros.

¿Cuál es la diferencia entre la Traducción Certificada y la Traducción Oficial?
Mientras que la Traducción Certificada es realizada por un Licenciado en Traducción e Interpretación, certificado por el Colegio de Traductores del Perú, la Traducción Oficial la realiza un Traductor Público Juramentado, registrado en el Ministerio de Relaciones del Perú.

No olvide preguntar a su traductor si es que es un miembro hábil del Colegio de Traductores del Perú para asegurarse de que su Traducción Certificada sea realizada por un profesional certificado.

Fuentes:

  • Manual de Procedimientos de la Traducción Certificada - Colegio de Traductores del Perú.
  • Reglamento del Registro Nacional de Grados y Títulos, del 16 de marzo de 2017 - SUNEDU.
  • Reglamento de la Ley de Contrataciones con el Estado 30225, del 10 de diciembre de 2015 – OSCE.

 

Read more...

Articulo 2

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus rutrum, libero id imperdiet elementum, nunc quam gravida mi, vehicula euismod magna lacus ornare mauris. Proin euismod scelerisque risus. Vivamus imperdiet hendrerit ornare.

Read more...

Artículo 3 Featured

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus rutrum, libero id imperdiet elementum, nunc quam gravida mi, vehicula euismod magna lacus ornare mauris. Proin euismod scelerisque risus. Vivamus imperdiet hendrerit ornare.

Read more...
Subscribe to this RSS feed